NEW POETRY AT DIVERSITY
|
|
Dear all,
Olga Alexandrovna Markelova is a writer and literary scholar. Since 2001, her life has been closely connected with the languages, literature and cultures of Iceland and the Faroe Islands.
We are publishing several poems by Olga Markelova into English and into Icelandic language.
2/22/2010 11:55:59 AM
|
|
The European Capital of Culture
|
|
The European Capital of Culture is a city designated by the European Union for a period of one calendar year during which it is given a chance to showcase its cultural life and cultural development. A number of European cities have used the City of Culture year to transform their cultural base and, in doing so, the way in which they are viewed internationally. During the first two decades, cities were chosen primarily based on cultural history, scheduled events and the ability to provide infrastructural and financial support. Consequently, the beneficial socio-economic development and impact for the chosen city are now also considered in determining the chosen cities.
The European Capital of Culture program was initially called the European City of Culture and was conceived in 1983 by Melina Mercouri, then serving as Greek Minister of Culture. Mercouri believed that at the time, culture was not given the same attention as politics and economics and a project for promoting European cultures within the member states should be pursued. The European City of Culture program was launched in the summer of 1985 with Athens being the first title-holder. During the German Presidency of 1999, The European City of Culture program was renamed The European Capital of Culture.
This year, the following cities: the following cities are chosen for the program European Capital of Culture. According to this occasion, here on the web site of the project Diversity, we announce you the several contents that will be published, such as The Anthology of Contemporary Turkish Literature in two parts, The Visit of the Turkish PEN members, here in R. Macedonia, and again a several different essays and texts that are referring on the Cultural Themes such as the Common memory and the Common points of memory…
This year, cities: Istanbul, Essen and Pece, are chosen for the program European Capital of Culture. On that occasion, the 2010, the website, “diversity" announce a series of contents downloaded from the modern Turkish literature, as for example, "The anthology of contemporary Turkish literature in two parts”, “The Songs on Istanbul” by Kata Kulavkova, and essays and other texts that processed a wider, cultural issues, which again refers to the basic link of a shared past, and even shared points of memory. The Visit of the members of Turkish PEN, here in R. Macedonia from 5th to 10 th of May, 2010 will be presented as a special event, here, on this web site.
2/20/2010
|
|
Happy holidays
|
|
Dear Associates, friends, authors, translators, PEN activists, PEN officials and visitors at the web site “Diversity”,
In the name of the Diversity redaction and the Diversity team, which is well known as project of the International PEN and as a collection of poetry, fiction and essays, settled in Skopje, Macedonia – I wish you happy holidays, happy NEW 2010 and Merry Christmas..
Best wishes,
Katica Kulavkova –
the vice president of the Interantional PEN.
12/29/2009 1:08:56 PM
|
|
On the doorstep of the year of Diversity: The language diversity as culture diversity.
|
|
Last week, on the 21 st of December, 2009 in the National and University Library "Kliment Ohridski" there was a promotion of the “Gramtics of the Contemporary Romani language”. This book was edited by the authors: Ljatif Demir, Rajko Gjurik and Fatime Demir and its publishing was supported by the Government of Republic of Macedonia.
At the promotion besides the authors of the Gramatics, Academician Katica Kulavkova took place with her own promotional sermon, titled as “On the doorstep of the year of Diversity: The language diversity as culture diversity.” We are publishing this text at our web site.
The Diversity team and the Diversity board wish you Happy Holidays, Merry Christmas and Happy New Year.
12/28/2009 1:39:23 PM
|
|
In front of the 15th of November, The Day of the writers in prison
|
|
The Writers in Prison Committee was set up in 1960 year, as a result of mounting concern about attempts to silence critical voices around the world through the detention of writers. The International PEN Writers in Prison Committee (WiPC) gathers its information from a wide variety of sources and compiles it in its biannual “Case List”.
The WiPC organises events with the aim of raising awareness of the persecution faced by writers overseas who seek to exercise their fundamental right to freedom of expression, and also to raise funds. In that course, the 15th of November was selected as the “Day of the Writers in Prison”.
In front of this day, here, on the Diversity web site, we are publishing poetry by Jovan Koteski, well known Macedonian writer, who was, on the 2nd of September, 1985 year, convicted on five years long prison sentence. He was charged that he was working for the disintegration of the Yugoslavian Federation and in the constitution of the Independent Macedonian State.
You can find more information about this process in the biography of Jovan Koteski, available in Macedonian and in English language. We have also published ten poems by Jovan Kotevski, four of these are translated into English.
11/14/2009 2:04:32 PM
|
|
NEW ANTHOLOGY AT DIVERSITY
|
|
You can find the Selection from The Contemporary Romanian Literature, as new content at the web site of the project Diversity. This selection is collected in one single Anthology of the Contemporary Romanian Literature which is published on Romanian language (original) and in English translation (translated by a group of Romanian translators).
11/4/2009 1:29:52 PM
|
|
NEW TRANSLATIONS AT “DIVERSITY”
|
|
The essay “Одење по вода. Скица за една поетика” (Walking on water. An outline for one poetics) is text by Pia Tafdrup from Denmark. On our web-site, you can read this essay in Macedonian language (translated by Vera Cejkovska).
10/20/2009 1:50:53 PM
|
|
NEW CONTENTS AT “DIVERSITY”
|
|
The essay “Wild flowers. With a butterfly between the fingers and a sound of bees inside the skin” by Vera Cejkovska is dedicated to the writings by Nancy Morejon, the winner of the Golden Wreath Award at The Struga Poetry Evenings for 2006. You can read this essay in Macedonian Language (original) and in English Language (translated by Magdalena Horvat).
10/20/2009 1:37:17 PM
|
|
ANTHOLOGY OF CONTEMPORARY SERBIAN LITERATURE
|
|
Anthology of contemporary Serbian literature incorporates texts by several Serbian authors. Aleksandar Gatalica, Bogdan A. Popovic, Gojko Bozovic, Goran Petrovic, Ljuba Simovic, Miahilo Pantic, Radoslav Petkovic, Slobodan Zubanovic, Svetozar Koljevic, Vida Ognenovic, Vasa Petkovic, Vladimir Kopicl, Vladislav Bajac, Vojislav Karanovic.
In this Anthology you can read poetry, prose, essays and plays. At this moment the texts are available only in Serbian language (original).
10/14/2009 4:46:36 PM
|
|
SALAMUN POETICS
|
|
As you already know, Tomaz Salamun is the winnier of this year’s Struga Poetry Evenenings, the Golden Wreath Award. On this account, so far there were published several poems by this author on our web-site. Recently a printed version of “Selected poetry” by Tomaz Salamun appeared, in translation by Lidija Dimkovska and Risto Vasilevski. In front of this occasion we are publishing the Preface of this edition written by Kata Kulavkova.
10/1/2009 12:28:53 AM
|
|
“Wild League” by Vlada Urosevic on Slovenian language
|
|
Dear visitors,
It is a special honor to announce you that the Macedonian novel “Wild league” by Vlada Urosevic has been translated into Slovenian Language and published in frames of the edition “A hundred Slavic novels”.
9/18/2009 10:16:58 AM
|
|
Crossing borders
|
|
As a new content on our web-site, we present you the play Crossing borders by Goce Smilevski. You can read this text in Macedonian (original) and in English language.
9/14/2009 9:39:46 AM
|
|
Janer Cristaldo: Bahia's Dr. Faustus
|
|
Amado in Portuguese means loved one, beloved. Jorge Amado, Brazil's best-known novelist, whose books have been translated in more than 30 languages, has had his share of worldwide love and appreciation. Since 1984, for example, he is a member of France's Legion of Honor. In this article, Brazilian literature professor Janer Cristaldo looks at a less than flattering side of the prolific author and accuses him of selling his own soul for literary fame and petty personal gains.
7/8/2009 1:08:38 AM
|
|
Petre M. Andreevski: Ion (an excerpt from "Pirey")
|
|
Excerpt from Pirey (Пиреј) by Petre M. Andreevski
Translated by Will Firth and Mirjana Simjanovska
Pollitecon Publications, Wareembah (Sydney) 2008
7/8/2009 1:03:20 AM
|
|
Triztan G. Vindtorn: Grimaces of Language
|
|
Selected poetry by Triztan G. Vindtorn, in Norwegian original, and in Macedonian and Eglish translation.
5/21/2009 9:32:25 PM
|
|
A Message on the Occasion of the Day of Cultural Diversity, by Kata Kulavkova
|
|
Cultural diversity, perceived as ‘the shared heritage of humanity’ which distinguishes modern civilization and constitutes its identity, has already become a focus of interest for UNESCO. Since 2001, when the General Assembly of UNESCO adopted a Declaration on Cultural Diversity, the issue of the diversity of cultures has been a fundamental priority within the mandate of the world organization for education, science and culture of the United Nations. UNESCO has proclaimed 21 May an International Day of Cultural Diversity.
5/21/2009 9:16:29 PM
|
|
Dimitrar Bashevski: Anya's Diary
|
|
Extract from the novel "Anja's Diary". In original Macedonian and in English translation of Will Firth
4/12/2009 3:10:13 PM
|
|
Selected poetry by Tomaž Šalamun, in Slovenian, Portuguese, English, and Macedonian
|
|
Selected poetry by Tomaž Šalamun, in original Slovenian, in Portuguese translation of Mojca Medvedšek, in English translation of various translators, and in Macedonian translation of Lidija Dimkovska
4/4/2009 2:56:10 PM
|
|
New contents: "Umbral de la palabra"
|
|
Selected poetry by Cecilia Balcázar, in original Spanish and in Macedonian translation by Mateja Matevski.
3/19/2009 4:33:15 PM
|
|
New contents: "Volta"
|
|
Poem by Richard Berengarten Burns.
1/24/2009 1:26:56 PM
|
|
New contents: "Translating Radmila Lazic" by Charles Simic
|
|
Towards "The Bliss of Departure" by Radmila Lazić
1/5/2009 4:13:55 PM
|
|
New contents: "Green Lampshade Pushes Down a Distant Eyebrow" by Yang Lian
|
|
Yang Lian's selected poems, in Chinese original and in Macedonian translation of Sara Cvetanovska, and in English translation of Brian Holton.
1/3/2009 4:04:02 PM
|
|
New contents: "The Bliss of Departure" by Radmila Lazić
|
|
Radmila Lazić's selected poems, in Serbian original and in English translation.
1/3/2009 12:46:39 PM
|
|
New contents: "The Dagger of Beauty" by Bogomil Gjuzel
|
|
Fourteen selected poems by Bogomil Gjuzel. Author's selection.
1/2/2009 10:55:34 PM
|
|
New contents: "Cena criolla" by Gloria Guardia
|
|
Short story by Gloria Guardia, in original Spanish and in Macedonian translation.
1/2/2009 10:24:50 PM
|
|
New contents: "Aspects of Creation in the Central American Novel" by Gloria Guardia
|
|
Presentation by Gloria Guardia
Villa Serbelloni, Rockefeller Foundation
October 5, 2007.
1/2/2009 10:19:43 PM
|
|
New contents: "Manatee and other poems" by Judith Rodriguez
|
|
Judith Rordriguez's selected poems, in original English and in Macedonian translation of Igor Isakovski. Also published as chapbook by Picaro Press, September 2007.
10/12/2008 4:52:09 PM
|
|
New contents: "Alexander and the Death" by Slobodan Mickovic
|
|
An excerpt from the novel "Alexander and the Death" by Slobodan Mickovic, in Macedonian original and in English translation.
9/18/2008 6:11:00 PM
|
|
New contents: essay by Aysu Erden, in English translation
|
A Cultural Interpretation of the ‘Other’ and ‘Migration’ in the Contemporary Turkish Short Fiction with Reference to Subculture, Counter Culture, Iconoclastic Taste and Mainstream
9/18/2008 3:46:27 PM
|
|
New contents: prose by Pascal Quignard in original French and in Macedonian translation
|
|
Le nom sur le bout de la langue, une partie du livre Le nom sur le bout de la langue, Paris, P.O.L. 1993, 15-53.
9/18/2008 3:15:17 PM
|
|
Shakespeare’s Sonnets Global
|
|
An Anthology Celebrating the Quatercentenary of “SHAKE-SPEARES SONNETS (1609)”
7/8/2008 9:04:45 PM
|
|
Bogotá Congress
|
|
We are now all looking forward to the forthcoming Bogotá Congress, which will take place from 17-22 September. In addition to the meetings of the Committees and the Assembly of Delegates, Cecilia Balcazar and her colleagues in Colombian PEN are planning a rich cultural programme, as well as events such a special session focusing on freedom of expression in Latin America. The Congress will see the election of two members of the Board, and of a new Chair of the Writers in Prison Committee and the Translation & Linguistic Rights Committee.
6/27/2008 10:25:32 PM
|
|
Translation and Linguistic Rights Committee of International PEN
|
The Committee will be meeting in Ohrid, Macedonia for its 11th Conference from 5 – 8 June. The role of PEN Centres and their involvement in the work and successes of this Committee will be presented, including contributions made to the Diversity e-collection, as well as a discussion about new translation projects and a round table session entitled ‘Freedom and Fear.’
6/5/2008 11:43:19 AM
|
|
The Linguistic Rights of Minorities
|
|
The book “The Linguistic Rights of Minorities” by the Translation and Linguistic Rights Committee of International PEN now available online! The book was printed in September 2007.
6/5/2008 12:11:28 AM
|
|
11th Ohrid P.E.N.Conference, and TLRC Meeting planned for June 2008
|
The 11th Ohrid P.E.N. Conference will be held from 5-8 June 2008, in Ohrid, Republic of Macedonia. A meeting of the Translation & Linguistic Rights Commiittee of International PEN will be held on 7 June at 9 AM.
5/8/2008 11:32:12 AM
|
|
New book: "Anthology of Armenian Poetry and Short Stories"
|
|
Selection of eight Armenian poets and four Armenian short story writers. Translated from English by Vera Cejkovska and Elizabeta Vladimirovska. Soon, we will publish this book in Armenian and in English.
5/8/2008 2:51:56 AM
|
|
“Languages matter!”, by Koïchiro Matsuura
|
|
The year 2008 has been proclaimed International Year of Languages by the United Nations General Assembly. UNESCO, which has been entrusted with the task of coordinating activities for the Year, is determined to fulfil its role as lead agency.
4/10/2008 3:30:13 PM
|
|
Message on the Macedonian Language, by Katica Kulavkova
|
Message on the Macedonian Language, on the occasion of proclaiming 2008 the Year of the Macedonian Language
4/10/2008 12:55:48 PM
|
|
New contents: Short stories by Dragi Mihajlovski in Italian translation
|
|
Selected short stories by Dragi Mihajlovski have been translated into Italian by Mariangela Biancofiore.
4/10/2008 12:43:57 PM
|
|
Help us improve even more!
|
If you have any suggestions for the feel and look of Diversity web site, please contact Igor Isakovski at: isakovski[at]blesok.com.mk.
What we need right now:
– Please do send us your updated bio-bibliographical notes;
– If you still have not sent us your photography, please do so now, using above e-mail address. If you have any technical queries, please do not hesitate to contact us.
Please see our submission guidelines >>
4/10/2008 12:37:43 PM
|
|
Revived look of Diversity – better accessibility, smarter navigation
|
During February and March 2008, new web editor of Diversity, Igor Isakovski, with invaluable assistance of JL, has worked on improvements of the Diversity – International PEN Collection.
4/10/2008 11:43:33 AM
|
|
Anthology of 19th and 20th Century Macedonian Poetry
|
|
Within Macedonian Projects we have published the "Anthology of 19th and 20th Century Macedonian Poetry", selected by Kata Kualvkova, Georgi Stardelov, and Slobodan Mickovic.
3/27/2008 6:56:10 PM
|
|
Statement written by Selim Ileri for World Short Story Day
|
Statement written by Selim Ileri for World Short Story Day –14th February 2008.
3/20/2008 6:24:25 PM
|
|
Poetry by Homero Aridjis
|
|
This selection of 16 poems was made for the Diversity Collection from the bilingual anthology of Homero Aridjis: Eyes to See Otherwise. In Spanish, Macedonian and English.
1/23/2008 11:47:00 PM
|
|
Happy New Year!!!
|
Best wishes to you all! Please check Diversity during January to see what is new!!! Many new authors are coming up!
12/31/2007 9:37:00 PM
|
|
Vlada Uroshevic receives an international award!
|
Congradulations to our fellow PEN member and Diversity author Vlada Uroshevic for the Halide Edip Adivar Honour Award from Turkish PEN for extraordinary creativity in non-widespread languages!
11/2/2007 4:45:00 PM
|
|
We mark the start of Diversity Anthologies!
|
Check out the Basque and Scottish Gaelic anthologies of contemporary literature on Diversity!
9/12/2007 3:55:00 PM
|
|
New features and new look of Diversity!
|
We will still be filling in the contents during the summer, but we hope you like our new look!
6/5/2007 5:11:00 PM
|
|
International Mother Language Day!
|
In honour of the 21st of February, we offer you a short story by the Bosnian poet Ferida Durakovic, a fragment of an ancient Ache poem and a Yupiq contemporary poem. Enjoy!
4/6/2007 9:23:00 PM
|
|
Ana Hatherly on Diversity!
|
Portuguese poet Ana Hatherly on Diversity in 7 languages in honour of 21st of March, the World Poetry Day! Enjoy!
4/6/2007 9:23:00 PM
|
|
February 14th International PEN Short Story Day!
|
We present you the short story Austrian heads by Ferid Muhic, a Macedonian writer with Bosnian origin and more Macedonian short stories! More in Projects!
4/6/2007 9:23:00 PM
|
|