Macedonian 

Home

List authors by origin

Diversity Collection | Diversity Anthologies | Open Gallery | International Days | Macedonian Projects | Rare Languages




Translation(s):
Морска трева и други песни (Macedonian)
[Translator: Igor Isakovski]
[Published at this site: 12.10.2008 15:12:14]

Manatee and other poems
Judith Rodriguez

Pages: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18 

Eskimo occasion

I am in my eskimo-hunting-song mood,
Aha!
The lawn is tundra         the car will not start
the sunlight is an avalanche         we are avalanche-struck at our breakfast
struck with sunlight through glass         me and my spoonfed daughters
out of this world in our kitchen.

I will sing the song of my daughter-hunting,
Oho!
The waves lay down         the ice grew strong
I sang the song         of dark water under ice
the song of winter fishing         the magic for seal rising
among the ancestor-masks.

I waited by water to dream new spirits,
Hoo!
The water spoke         the ice shouted
the sea opened         the sun made young shadows
they breathed my breathing         I took them from deep water
I brought them fur-warmed home.

I am dancing the years of the two great hunts,
Ya-hay!
It was I who waited         cold in the wind-break
I stamp like the bear         I call like the wind of the thaw
I leap like the sea spring-running.         My sunstruck daughters splutter
and chuckle and bang their spoons:

Mummy is singing at breakfast and dancing!
So big!

 


Pages: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18 
 

Collections
·  Diversity Collection
·  Diversity Anthologies
·  Open Gallery
·  International Days
·  Macedonian Projects
·  Rare Languages
Authors, Translators, and Works
· Authors
· Translators
· Poetry
· Fiction
· Nonfiction
· Variety of genres
+
· About us
· Projects
· Events
· Photo galleries
· Submissions
· Links
· Contact